Imate odličen ruski film, ki bi ga radi prikazali svojim tujim prijateljem, a zanj ne najdete podnapisov? Ali morda želite, da čim več ljudi ve za vašo najljubšo špansko TV oddajo, ki pa obstaja le v originalni "glasbeni igri"? Snemanje podnapisov je enostavno, če imate dovolj znanja jezika, ki se govori v filmu, in osnovno računalniško znanje.
Potrebno
Računalnik z osnovnim urejevalnikom besedila (na primer "Beležnica") in predvajalnikom predstavnosti, ki podpira prikaz podnapisov, znanje jezika filma (poslušanje ali branje besedila)
Navodila
Korak 1
Najprej preverite, ali obstajajo podnapisi za ta film v izvirnem jeziku. Lažje boste prevedli dialoge, če jih boste videli pred sabo. Če obstajajo izvirni podnapisi, jih prenesite in odprite v urejevalniku besedil. Če ne najdete ničesar, ustvarite prazen besedilni dokument.
2. korak
Začni film. Začnite s prvim dialogom. Če delate v datoteki z izvirnimi podnapisi, preprosto prevedite že obstoječi odlomek besedila. Če ste začeli s prazno datoteko, prevedite pogovorno okno in zapišite čas vsake fraze, nato pa prevedene segmente postavite v obliko, kot je: 1
00:04:08.759 00:04:11.595
Dobro jutro Scott!
Zdravo Wells. Prva številka "1" označuje številko podnapisa (v našem primeru prvo). Preostale številke označujejo časovni interval (v minutah, sekundah, milisekundah), v katerem se bodo podnapisi predvajali na zaslonu.
3. korak
Naslednji korak bi bil na primer stavek v tej obliki:
2. korak
00:04:15.766 00:04:20.562
Slišal sem, da imaš novo punco? Kako ste se spoznali?
4. korak
Nadaljujte, dokler ne prevedete celotnega filma. Nato shranite nastalo besedilno datoteko v obliki.srt (namesto.txt). Zdaj lahko svoje podnapise naložite z video predvajalnikom, ki podpira prikaz podnapisov (na primer BSPlayer)